В Установочном документе ЮНЕСКО «Образование в многоязычном мире» (2003 г.) в качестве руководящих указаний и принципов этой межправительственной организации записано: «ЂЂЂОбучение наиболее эффективно проводится на родном языке и такое обучение предваряет и дополняет подходы к образованию на двух языках». Далее в этом документе подчеркивается: «ЂЂЂстраны с высокой успеваемостью обладают несомненным опытом: родной язык используется в качестве средства обучения на начальной ступени во всех случаяхЂЂЂ Результаты многих исследований показывают, что учащиеся быстрее учатся читать, если обучение чтению ведется на их родном языке. Во-вторых, учащиеся, которые научились читать на своем родном языке, быстрее учатся читать на втором языке, по сравнению с теми учащимися, которых сначала учили читать на втором языке. В-третьих, с точки зрения навыков обучения, учащиеся, которых обучали навыкам чтения на их родном языке, быстрее усваивают эти навыки».
В трудах профессора М.В.Черкезовой, посвященных преподаванию русской литературы в этнокультурной среде, сквозной является мысль о том, что изучение русской литературы должно осуществляться в сопряжении с родной литературой и родной культурой обучающихся (Черкезова М.В. Русская литература в национальной школе. Принцип общности и национального своеобразия литератур народов СССР в процессе преподавания русской литературы. М., 1981. Литература и культура. Пособие для учителя национальной школы. М., 1999. Литературное образование в национальной школе: традиции и реальность // Литература в школе. 2004. ЂЂЂ 2).
Изменение демографической ситуации в Чеченской Республике, связанное с известными событиями, повлекло за собой изменение языковой ситуации. В республике, особенно в сельских районах, отсутствует разветвленная русскоязычная среда. Дети, поступающие в 1 класс, в абсолютном большинстве слабо владеют или не владеют русским языком. Обучение во всех общеобразовательных учреждениях республики с 1 класса ведется на русском языке. Родной язык присутствует в качестве предмета изучения с 1 по 11 класс. Ребенок 6-7 лет приходит в школу, владея только родным языком. У него сформировался определенный речемыслительный механизм, дающий возможность свободно познавать мир, природу, человеческие отношения. Резкая смена языка, переход на другой язык обучения при неокрепшей психике и неосознанности строя родного языка может привести к нарушению познавательной активности, задержке логического мышления. Закономерным является продолжение воспитания и обучения ребенка на первоначальном этапе посредством того языка, которым он владеет и при помощи которого осваивает мир. «Путь к двуязычию и многоязычию начинается с родного языка. Обучение и воспитание ребенка в первые дни его пребывания в школе необходимо проводить на родном языке, на котором он мыслит. Если сразу же начинать с незнакомого языка, то произойдет задержка его умственного развития. На всех этапах обучения родному языку следует отводить подобающее место с последующим «наложением» на него второй и третьей языковых систем, что позволит правильно организовать работу по формированию и развитию билингвизма и полилингвизма» (Сабаткоев Р.Б. Обучение родному, русскому и иностранному языкам как средство формирования и развития билингвальной и полилингвальной языковой личности // Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества. Материалы международной конференции. Владикавказ, 2006. С. 32).
В двуязычии, первым компонентом которого выступает родной язык, вторым компонентом ЂЂЂ русский язык, учитываются роль родного языка в духовной жизни народа и значение русского языка в консолидации многонационального общества, взаимообогащении языков и культур народов России. Национально-русское двуязычие в нашей стране ЂЂЂ осознанная необходимость. Проблема заключается в том, чтобы обучение второму языку базировалось на знании родного. Родной язык является тем единственным языком, при помощи которого человек в начале своей жизни постигает окружающий мир, воспринимает морально-этические нормы, бытовые и культурные традиции народа. С родного слова начинается понятие Родины.
Двуязычие служит основой, базой для формирования и развития многоязычия, так как родной язык и второй язык оказывают позитивное влияние на усвоение третьего и последующих языков.
Двуязычие и многоязычие в современном мировом сообществе являются нормой. Билингвальная и полилингвальная концепции обучения приобретают особое значение в системе образования в полиэтнической среде не только в лингвопедагогическом плане, но и в аспекте диалога культур, воспитания толерантности, этнической консолидации.
Петр Услар и чеченско-русское двуязычие
Петр Услар и чеченско-русское двуязычие |Вести Республики
Комментариев нет:
Отправить комментарий